1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Je dois savoir où c'est."

"Je dois savoir c'est."

Перевод:Я должен знать, где это.

September 1, 2016

16 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ntij354021

"мне нужно/надо" неправильный ?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Je crois que non, c’est approximativement comme ça :

Мне нужно... → J’ai besoin de ...
Мне надо... → Il me faut ...
Я должен... → Je dois ...

Et s’il y a des questions, discutons-en :-)


https://www.duolingo.com/profile/ntij354021

Ok merci. Ces subtiles différences m'échappent ... Je dois/должен serait peut-être plus fort ? Par exemple "je dois conquérir son coeur !"/я должен взять её сердце ! (?)


https://www.duolingo.com/profile/IrinaRogov2

А нельзя ou est ca?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

А зачем? Что вы хотели этим выразить?


https://www.duolingo.com/profile/IrinaRogov2

Если бы переводила фразу в жизни, то сказала бы так. Не знаю, можно или нет так говорить. Потому и спрашиваю. Не понимаю вашей реакции


https://www.duolingo.com/profile/Life_game115

Не "знать" а "узнать" тупой переводщик!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LarisaMedo

Воспитанный человек умеет сдерживать свои эмоции.Уважительный тон в общении ещё никто не отменял!

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.