- Forum >
- Topic: Greek >
- "Αυτός είναι ο μηχανικός ο οπ…
"Αυτός είναι ο μηχανικός ο οποίος είναι δίγλωσσος."
Translation:This is the engineer who is bilingual.
September 1, 2016
14 Comments
Yes, the second ο is necessary -- the relative pronoun ο οποίος always has a definite article in all its forms.
This also helps disambiguate cases, e.g. Αυτή είναι η γυναίκα η οποία βλέπει. "This is the woman WHO sees." versus Αυτή είναι η γυναίκα την οποία βλέπει. "This is the woman WHOM he/she sees."
The οποία is the same here but you can tell the case of the relative pronoun (nominative versus accusative) by the form of the definite article, η versus την.
Spoonashy
1422
To me, the stress on δίγλωσσος sounds wrong in the audio (it sounds like the stress is on omega, e.g. διγλώσσος).