почему не en ese banco?
Присоединяюсь к вопросу).
Встречный вопрос: почему по-русски не "с тем банком"? :)
En ese banco - тоже можно.
Как по-испански "У меня есть договор с тем банком"? Не так же случайно?
Нет, не так же. Una cuenta - это счёт, а не договор.
:) Как в том анекдоте: El vendedor de pepitas en las escaleras del banco dice a su amigo: no te puedo prestar dinero, tengo un contrato con el banco. Ellos no venden pepitas y yo no doy préstamos.
Pepitas - семечки, если что.
Классно. классный перевод!