"היא השחקנית של הקבוצה האחרת."

Translation:She is the player of the other team.

September 1, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/Sharon754855

Would it be "of the other team" or "on the other team"? The latter sounds better.

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/anglozion76

Or from the other team

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/MichelleSi653490

Yup

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/JamesTWils

"The" player makes little sense here. What would make her "the player," rather than "a player." In Hebrew, would one refer to any player on a team as the player? Must it be ה because of של?

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

It would be just like in English in this case. "The player of the other team" would be maybe if two players were discussed before.

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/JamesTWils

That does, indeed, work. With these context-free Duolingo sentences, it is always a bit difficult to think of the context in which the sentence could be used.

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

You're right, and since the necessity of "the" in some cases is different between language, this sentence is really confusing.

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/Hava_Dorit

l "השחקנית" is what makes it "the player."

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/clairelanc3

From should be accepted

March 7, 2019
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.