You can see a slight link with "prothesis" if you like. It refers to a completely different grammatical thing in English, but the "pro-" still has the sense of "something that goes in front".
Also «θέση» or «θέσις, old form» means «position», all together position in front, in space and metaphorically thesis, aspect beforehand that is intention! Voilà, The quintessence of greek philosophy,, from the concrete to abstract, reflected everywhere in the greek language.
You see, the η was pronounced as ε in ancient Greek. That's why for example we write Ήλιον in greek and we translate it to helium in English.
Yes, I know; actually it seems that even before classical Greek it was an ‘h’ (thus the upper case form that we still use, while our e is based on ε and our i on their ι.
But the issue here is that I hear the Duolingo recording as prothese as it should be in ancient Greek, not as prothesi as it should be in modern Greek if these rules of pronunciation always held. So is my hearing off, is the recording off, or does η can be either ε or ι depending of context or even on irregularities?
So can anyone confirm if the recording is actually wrong, or if my hearing is off?
I am learning mothing here as i don't know what the words mean in English. This should be much later in the course if at all. I'm cheating blatantly just to get through it.
A preposition is one of those little words that go before (a pre-position) a noun, words like in, on, at, by, with , from and many more. Or in Greek σε as in στο, στην, στον etc.