1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She always says the same thi…

"She always says the same thing."

Traducción:Ella siempre dice lo mismo.

February 5, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dalilacalderon

es lo mismo que decir "ella dice siempre lo mismo" el orden no altera el significado.


https://www.duolingo.com/profile/Marynes1

no entiendo la expresiòn " thing" yo puse "siempre dice las mismas cosas" no lo acepteron, Julio , planteaste muy bien diferencias entre Speak y tell, pero la oracion dice "says " me podes ampliar' gracias!


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

"Thing" está en singular, se traduce como "cosa" y se entiende en la frase como que "siempre dice la misma cosa" pero esta traducción es muy literal, en realidad es más común decir que "siempre dice lo mismo". Para que se entendiera como lo que has traducido quizás "thing" debería estar en plural.

En cuanto a la segunda duda, "say" es "decir" y se dice "algo", no necesariamente tengo que tener un interlocutor ni tiene que estar entablada una conversación, mientras que "talk" o "speak" están relacionadas más con hablar / conversar / discutir con "alguien".

Si te digo:

Can we talk? (¿Podemos conversar? / ¿Podemos hablar?)

Se traduce como que si podemos entablar una conversación conformada por dos o más personas, no es lo mismo que decir:

Can we say?

Ya que estaría mal conformada porque se dice "algo" y opcionalmente a "alguien" pero no podemos "decir" o "decirnos" entre varias personas, normalmemte para usar "say" aclaras qué se dice, por ejemplo:

Can we say it?

Que vendría a ser ¿Lo podemos decir? / ¿Podemos decirlo?

Y aunque lo que se dice no está explícito lo estás resumiendo en "it" que hace función de objeto directo. Ejemplos:

She says hello (Ella dice hola)

I say it is a bad idea (Digo que es mala idea)

I always talk with my parents (Siempre converso con mis padres)

Please, talk to me (Por favor, háblame)


https://www.duolingo.com/profile/setzeh

Estas usando plural cuando es singular por eso te lo marcaron mal.


https://www.duolingo.com/profile/rolfguenze

Porque me queda mal: "Ella siempre habla lo mismo". Cual diferencia entre hablar y dicir? Por favor.


https://www.duolingo.com/profile/JulioEsq

Porque hablar = "speak" y decir = "tell". Puedes hablar a alguien, pero no puedes "hablar algo". Lo correcto es "decir algo"


https://www.duolingo.com/profile/rolfguenze

Estoy estudiando ingles en spanõl pero yo hablo solo portugues. Tengo que practicar esta aclaración para no olvidar.

"Hablo de Henrique; Hablo mientras como; Lo digo palabras buenas; Él dice que no; Dijiste que me ama".

Gracias Julio pelas enseñanzas.


https://www.duolingo.com/profile/JulioEsq

Cuando quieras. A mí me gustaría aprender portugués también


https://www.duolingo.com/profile/rolfguenze

Bom dia Julio. Posso te ajudar, então, a aprender português :)


https://www.duolingo.com/profile/DarlingS1

She always says the same thing Ella siempre dice la misma cosa Thing= cosa Por que no me pone mal?


https://www.duolingo.com/profile/ilpoBenjamin777

thing es pensamiento tambien


https://www.duolingo.com/profile/Maximilian364049

thing: cosa THINK: PENSAR


https://www.duolingo.com/profile/JerssEmery

:D I always say the some thing.


https://www.duolingo.com/profile/Andresingles2014

ella dice siempre las mismas cosas


https://www.duolingo.com/profile/lahssen39

Ella habla siempre de la misma cosa! !!! Tampoco vale jjjjjjjj


https://www.duolingo.com/profile/fblascor

Porque no sirve traducir comi; eela siempre dice las mismas cosas


https://www.duolingo.com/profile/adalbertosaracho

"dice y habla" se entiende lo ismo en Español


https://www.duolingo.com/profile/erickTornero

Por que no: Ella siempre dice la misma cosa. help


https://www.duolingo.com/profile/May606044

Es una traducción muy literal que en castellano no tiene sentido. Aunque siendo estrictos si que estaría bien


https://www.duolingo.com/profile/Alexisca7

ella siempre dice las mismas cosas; seria la traduccion en castellano... ella dice siempre las mismas cosas... es lo mismo en castellano


https://www.duolingo.com/profile/gurualma

"Ella siempre dice lo mismo "es igual que decir "ella siempre dice la mismo cosa" Aunque el corrector no lo crea


https://www.duolingo.com/profile/edjamesgt

Al cambiar "...same thing" por "...same", en que cambia el significado?


https://www.duolingo.com/profile/GilbertoArteaga

La traducción que se debe aceptar es "Ella siempre dice las mismas cosas"


https://www.duolingo.com/profile/Ramn870613

Ella siempre dice las mismas cosas, sería lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeZuluaga1

"ella siempre dice las misma cosa" , es correcto en español y corresponde a una traducción mas literal, y se refiere a una persona que siempre habla de un tema de manera repetitiva.


https://www.duolingo.com/profile/Ruiz.Olga

La traducción decía, ¨*COSAS, también yo escucho mejor cuando se dice las mismas cosas.


https://www.duolingo.com/profile/ingyesid

porque no es valido: ella siempre dice las mismas cosas


https://www.duolingo.com/profile/May606044

Porque thing aparece en singular


https://www.duolingo.com/profile/panamericano1234

en mi pais la oracion tiene el mismo significado que la opcion qu dan como correcta


https://www.duolingo.com/profile/ElianPerez253503

entonces porque ponen she si no es eso la traduccion en spanish


https://www.duolingo.com/profile/Marta808975

Si no digo la palabra thing, se entiende?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.