"彼は決して帰らないだろうとわかっている。"

訳:I know that he will never return.

2年前

3コメント


https://www.duolingo.com/yolee2005

この日本文では主語が判りません。彼が主語と解釈しても間違いではないと思います。

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

understandは使えないんですか。

3週間前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

understandを辞書で見ると、深い所で、理屈の上で、という感じがします。ですから「理解する」を多くの場合当てるのでしょう。ここでの「彼は決して帰らないだろうとわかっている。」だと個人的にもう少し軽い気がします。まあ文脈が無いのでこれ以上深く考えるのは無駄でしょう。 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/understand

2週間前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。