"Вот перевод на французский."

Перевод:Voici une traduction en français.

September 2, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/alexey.rom1

"Voici la traduction en francais" - если я допустил ошибку, поправьте меня пожалуйста.

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/La_chatte

Все правильно. Ответ теперь принимается.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Yana846101

Чем отличается voici от voila? Ну не верю я, что voila переводится как "вон там".

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/La_chatte

Voici указывает на то, что близко к собеседнику, в то время как voilà - на то, что чуть дальше. Однако в разговорном французском это правило не соблюдается. И чаще используется voilà, чем voici.

Это различие имеет место только, если в пределах одной фразы нам нужно дважды указать на что-то: Voici ma voiture et voilà celle de mon amie.

Также voici необходимо использовать перед инфинитивом: Voici venir l'été.

Также если мы дважды делаем экспозицию с оборотом ce que: первый раз voici, затем voilà: Voici ce que j'ai à vous dire (au début d'un exposé) Voilà ce que j'avais à vous dire (à la fin d'un exposé)

April 26, 2017
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.