"Οι τσέπες του μπουφάν."
Translation:The jacket's pockets.
32 CommentsThis discussion is locked.
What's the difference between a coat and a jacket? I use them interchangeably in English, why not in Greek? I'm sure there's some slight difference if you really know fashion, but most people, especially guys, don't anyways, so insisting on separating them just seems pedantic.
I know English usage can be a little loose, but I think that's just the result of lack of fashion awareness, mostly among men (like me). My wife has instructed me at times on the difference: a jacket stops at the waist or hips, while a coat descends to the knees or even the ankles.
I really don't think it's pedantic to differentiate them properly. The words are useful in their distinction, even if men don't always pay much attention. Let the topic be one of machinery or technical work instead of fashion, and one soon finds men insisting on the proper use of terminology. I would recommend that we be gracious in return.
The problem is that these words are similar in various languages and that their usage changes over time and fashion. That's something we became very aware of when writing this skill. My best suggestion would be to Google the term and look at the images to see what each looks like.
This is how I know these garments in 2017 Greece. σακάκι the kind of jacket you have with a suit. It's made of fabric -- not knit--it has lapels and buttons in front.
ζακέτα This is knit and open in front with buttons or zipper. It might also be an athletic type top with an opening in front.
μπουφάν when I was growing up was the kind of top you might wear for skiing. It might be quilted and have buttons or a zipper. There could be a hood. In English we called these an anorak or a parka.
But nowadays almost any short winter top might be called a μπουφάν
Hope that helps and please do check the google images they helped us a lot.
In short: σακάκι = suit jacket, ζακέτα = cardigan and μπουφάν = puffy jacket. However, as these terms are used differently by English speakers around the world (even in Greek maybe for ζακέτα), I suggest performing an image search with the Greek terms. The results are pretty clear about which type of clothing is described by each term and you can also see how ζακετα is more variable.
This is fascinating, because I (a woman, fwiw) have never used that criteria for "jacket" vs "coat"- I consider the standard form of either one to stop around the hips. Where I live the main difference (although this is pretty loose, and a lot of people still use them interchangeably) is the heaviness/thickness- a jacket is lighter, best suited for autumn/spring when it's just chilly, but when it gets colder than that it's time to get out your thick winter coat! Also, what are called "coats" tend to have a hood as well, but "jackets" often don't. As far as the kind that go down to the knees, as far as I know most people just call that a "long coat", (and I think I've seen "peacoat"? And "trechcoat" but that has a distinctive style beyond the length.) I guess there's a regional difference in how the terms are defined?
Anyway, based on jaye16's comment below, it seems like μπουφάν covers both coat and jacket in my understandings of them!
Here it's a genitive definite article. It can't be a possesive pronoun. However, there are cases were a distinction is required and we have to write τού (masc), τής (fem), τού (neut). One of very few cases one syllable words have an accent.
For example: Το παιδί του μιλάει: His kid talks (του is a possesive pronoun) Το παιδί τού μιλάει:The kid talks to him (τού is genitive personal pronoun)
In spoken greek, you would take a brief pause after του in the first sentence and one before τού in the second.
On top of that, we could also have Το παιδί του του μιλάει: His kid talks to him. (no accents, since the meaning is clear enough).
You cannot use "this" because there is no word for "this" in the Greek sentence, That would be, "Οι τσέπες αυτού του μπουφάν.
You needed the apostrophe otherwise it is the plural of "jacket". So, you should have type: "The jacket's pockets."
But to be sure you always use the correct words you should always use the DRop Down Hints.
The jacket's pockets.
"του" as a possessive pronoun was taught in the previous Skill Possessives. You'll find an explanation for it in the Tips & notes here:
By Duolingo regulations we cannot use more than one new word in a sentence. So, aside from the word being taught all the other words must have been taught in previous Skills otherwise they will not be accepted by the database.
This will help you find other Tips & notes plus other helpful information. TIPS TO MAKE LEARNING EASIER + HOW TO REPORT A PROBLEM
This is the Greek Forum with more information. https://forum.duolingo.com/topic/936