"Nemet mondok neki."

Fordítás:I tell her no.

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Solt101

I say no - nemet mondok. Ezt tanitja a DUO! Akkor viszont ebbol az ertelmezesbol jo nak kell lenie az " I say her no " - nak is. Ezt pedig nem fogadja el!

2 éve

https://www.duolingo.com/istvanatanulo

say után kell amit mondok. Pl. I say goodbye (Ha kiteszem, hogy kinek azt to -val. "I say to her : no ", :))) beszélt nyelvben ilyen nyilván nincs.)

2 éve

https://www.duolingo.com/AnikoDibaczi

A to csak akkor kell ha közvetlenül nem az ige után rakjuk a részesesetű szót vagy névmást. Ha az ige után jön közvetlenül a részeseset akkor nem kell a to.

2 éve

https://www.duolingo.com/AdminZsuzsa

I say him no mért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/MaryAnn007

say mindig tárgyas, nem kell hozzá akinek mondják pl. I say a word a Tell -hez viszont kell a beszédpartner I tell him a word

4 éve

https://www.duolingo.com/KissHajnalka

Nagyon köszi a magyarázatot, eddig mindig kevertem őket.

4 éve

https://www.duolingo.com/LightmanHUN

Nem csak a to hiányzik, a sorrend sem az igazi: I say no to him/her

4 éve

https://www.duolingo.com/dmMolnr

Nem a sorrend nem jo hanem nemfogadta el a "say-t" pedig az mondani...

4 éve

https://www.duolingo.com/Atti2004

Mert a to kimaradt.

4 éve

https://www.duolingo.com/GborSzcs1

say helyett TELL van

3 hete

https://www.duolingo.com/geretz
geretz
  • 25
  • 233

Kár,hogy a "to"-t még nem is tanultuk. A t......m teli van ezzel a sok következetlenséggel.

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.