Yes, that is a good interpretation, however, it is the passive voice and the third person...whereas the Greek is active and the second person (you) so it's best to keep it closer to the original.
This has been edited in accordance with the correction posted by ErikdenB. Many thanks ErikdenB.
I wrote Do you also include coffee, which seems a fair translation (please explain why not if I shouldn't have translated και as also). However, I am marked wrong. OK, maybe my particular phrasing isn't added yet.. but Duo tells me I am missing "the" here, while showing a correct answer also without "the". Kind of confusing, is there anything that can be done about this? (Mainly the error message, not necessarily about my translation.)
Ok, from the start. We have the sentence "Do you also include the coffee." Now that I see it there should also be a sentence without "the". So, I just edited it. You are always so understanding and helpful we appreciate it very much.
P.S. you should be receiving an email confirming that your suggestion was accepted.
Actually it is still incorrect in English. It still says "Do you include the coffee." which sounds awkward, without context.
The correct versions of "Συμπεριλαμβάνεις και τον καφέ;" in English would be precisely the following two options (and no other variants):
Do you also include coffee? (more common)
Do you include coffee also? (less common)
But it is one of the accepted sentences. Therefore, you should have made a REPORT.
Use these instructions to help you find the right translation and also the explanations for this sentence
TIPS TO MAKE LEARNING EASIER + HOW TO REPORT A PROBLEM https://forum.duolingo.com/comment/22424028