1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No como queso."

"No como queso."

Übersetzung:Ich esse keinen Käse.

September 2, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/LukasZerge

Würde No, como queso (also nur mit einem Komma mehr) nein, ich esse Käse bedeuten? (wenn man zB Wurst ablehnt um Käse zu essen)


https://www.duolingo.com/profile/grafduckula

Genau so ist es.


https://www.duolingo.com/profile/armin106501

Würde hier auch yo no como queso gehen?


https://www.duolingo.com/profile/Beaboo27

Würde da z.B. Yo no como queso stehen, wüsste man das es das heißen sollte


https://www.duolingo.com/profile/ChristineM828840

Ich esse kein Käse ist nicht falsch


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Doch, weil Käse männlich ist und hier samt Artikel im 4. Fall dekliniert werden muss (wen oder was esse ich): 1. Fall "der Käse / kein Käse", 2. Fall "des Käses / keines Käses", 3. Fall "dem Käse / keinem Käse", 4. Fall "den Käse / keinen Käse". Im 4. Fall existiert "kein" nur für sächliche Substantive, z.B. Gemüse: "Ich esse kein Gemüse".


https://www.duolingo.com/profile/Hart.C.

Es ist leider falsch! Der Käse - ich esse keinen Käse.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.