1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Are you having a baby?"

"Are you having a baby?"

Перевод:Ты собираешься рожать?

February 8, 2014

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Meppoy

Знаю, глупый вопрос, но это точно так переводится? о_О

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В этом тонкая разница Present Simple и Present Continuous. Глагол have, а также глаголы типа think, want, see, hear обычно используются в Present Simple. Когда они стоят в "длительной" форме, они обретают вполне определённый оттеток смысла, отличающийся от обычного смысла.

Сами подумайте, в каком смысле может употребляться не "у меня есть ребёнок", в "я прямо сейчас в процессе имения ребёнка" :) Обычно имеется в виду некий процесс обретения. Или усточивые штуки вроде "I'm having dinner" - у меня ужин (здесь, очевидно, "have" к владению не имеет никакого отношения).

То есть, подобный вопрос может означать либо "Рожаешь ли ты прямо сейчас", либо, что более вероятно, использоваться в смысле будущего времени "Будешь ли ты рожать". Как и в русском, более-менее запланированное и известное будущее спокойно передаётся конструкциями настоящего времени.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Meppoy

Спасибо, что так подробно растолковали! =)

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Мне кажется, что нет, этот вопрос значит, ждёте ли вы ребёнка, беременны ли вы? См. комментарий Фомы.

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

This question is often asked as a polite variation of "Are you pregnant?"

February 9, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.