"Gold ist teurer als Silber."
Translation:Gold is more expensive than silver.
45 CommentsThis discussion is locked.
As an American, I've never heard "dear" used to mean "expensive"; based on some Googling, that appears to be a specifically British usage. Duo teaches American English, so it's not too surprising that "dearer" isn't accepted. You can report it as correct and perhaps it will be added, but I would recommend translating "teuer" to "expensive" for Duolingo purposes.
It generally does. But we're talking about a completely different word here, not just a different spelling. Contributors are much more likely to think of alternate spellings (which are more or less formulaic: -er to -re, -or to -our, etc.) than of completely different words.
(Or the rules for spelling differences might be programmed in, which again is obviously not going to take care of different words.)
Think of a non-rhotic English speaker pronouncing water (wawt-ah), and waterer (wawt-e-rah).
The difference between these words is the same, just without the e. (toy-ah vs. toy-rah)
You might need to swap out the ah for uh in all examples to achieve the correct effect (whether ah or uh is better will depend on your own English dialect)
Pricey? Why not also say "spendy" which is also a colloquial way of saying expensive. Not that I said either of those things, but their word choice of "pricey" really suprised me.
Actually, I was just responding to one of the answers that Duolingo told me it would accept..."Gold is more pricey than silver." You know, when you give one answer and Duolingo says "another correct answer would be..." I was surprised that Duolingo actually offered as a correct answer the word "pricey." I used "more expensive" in my answer.
It now accepts this. I was curious if it would and decided to risk it. I find it an easier way to remember what teuer and teurer mean when I think of them as dear and dearer. (A lot of words seem easier if I can shift my brain to a more archaic version of English. The similarities between English and German become more obvious that way.)
Yes, a very very literal, morpheme-for-morpheme translation would be "expensiver", but of course that's not how English works (German, on the other hand, works exactly this way, for example the comparative of "extensiv" [extensive] is "extensiver" and its superlative is "extensivst").
‘Expensive’ is ‘teuer’. To make it ‘more’ you add the comparative suffix ‘-er’ → ‘teuer + er’ = ‘teurer’ (when roots ending in unstressed ‘er’ or ‘el’ are compounded with a suffix starting with a vowel, the first e gets elided, unless preceded by r, l, n, or m).
Technically, ‘-er’ could also indicate masculine nominative singular, feminine genitive or dative singular, or genitive plural, but the adjective here is in predicative position, so it shouldn't take any case endings, thus ‘-er’ can only be comparative.
The two suffixes can also come together (after all, the comparative form is just an adjective which can take case endings), as in ‘teurerer Wein’ (‘more expensive wine’). ‘Teurer Wein’ instead only means ‘expensive wine’.