"Ο άντρας τρώει το σκόρδο και το λεμόνι."
Translation:The man eats the garlic and the lemon.
I think the answers need updating. Apparently 'The man is eating garlic and lemon' is incorrect.
It specifically says "το σκόρδο και το λεμόνι" so the answer needs to be "the garlic and the lemon."
But Greek always uses articles. And they don't always translate as such.
Greek uses articles more than English but we can't say "always" and in this case, it would be possible not to use them which would change the form of the translation
It really doesn't make sense. No English speaker has ever uttered this sentence. You'd say "the man eats lemon and garlic"
Duolingo is not a phase book teaching set expressions. We aim to give you the material to say whatever you want. Learning the vocabulary and the way to put sentences together you can learn to make your own sentences which will give you a much broader knowledge of the language. Sometimes odd or whimsical sentences are used just to keep you on y our feet. Smile, this is just one sentence in the thousands that are on the course.
Btw there are whole sites with funny things found on Duo.... on YouTube, Reddit, twitter etc.
Is garlic used a lot in Greek cuisine?
Talking about garlic is like being a foreigner in UK and talking about the royal family! No matter what you say, 50% of the people will take offense and 50% will agree with you! NOTE: No offense meant to any of my cousin Jacks, cheers.
Hahaha I'm going to test that out next time I'm in the UK! I think you're right, garlic is a bit divisive, but really, it's in so many things in Greek cuisine.
Then I look forward visiting Greece! Give me lemon, olive oil and garlic and I will eat any salad!-) Seriously, I would visit Greece regardless of the food.
If you check out the comment just above yours you'll see your question as been answered.