"Nigdy nie używałem różowego mydła."

Translation:I have never used pink soap.

September 2, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/palitwin

"I never have used pink soap" is also correct yet it was not accepted.

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Added.

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/cosmicstresshead

You can report missing translations with the flag button :)

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/claudiuas

Why a or the is not necessary here?

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

Soap is rather treated as a mass noun.

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/BronwynYoung

Could someone please explain why this is imperfective rather than perfective? What would 'nigdy nie użyłem różowego mydła' imply?

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

That's... difficult. "Nie używałem" would be my first thought - I never used to use pink soap, I just never used something like that.

"Nie użyłem"... sounds as if there was some specific bar of soap and you're telling someone: "I assure you, this bar of soap hasn't been touched, I have never used it!" - so basically, someone assumes that you did. That's at least my impression.

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/BronwynYoung

Thanks! :)

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/SonofMaat

Sorry to post this here, but does Polish use brackets (parentheses)?

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Yes, of course.

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/Martin95000

I love pink soap!

June 9, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.