"The girl and you"
Translation:Το κορίτσι και εσύ
Used κοριτσι and it said "wrong: κοπελα" but i've only see κοριτσι before and it seems to be the same in the description, why did it say wrong?
This asked to translate the sentence into Greek, but when it gave the answer it showed all english letters...
I used σου for you, but was told it should have been συ. Why is this? Object v. subject perhaps? Thanks.
Why isn't it ενα κορίτσι? I thought you had to use ενα before the word girl?