"Ce sont des moments forts."

Traducción:Son momentos fuertes.

Hace 4 años

37 comentarios


https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

Por que no es correcto "esos (o estos) son momentos fuertes"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Calofo
Calofo
  • 13
  • 12

"Ce sont = Son" de la misma manera que "c'est = es"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dianalozanob019

Pregunto lo mismo. Creo que es posible decir esos son momentos fuertes.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maritxuac

En España también se usa el adjetivo "fuerte" referido a un momento especialmente emotivo o impactante. No son tantas las diferencias como parece que a veces queremos resaltar en el español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 348

La expresión "¡qué fuerte!" es demasiado coloquial y es de las que se ponen de moda y luego desaparecen. La verdad es que no tiene mucho sentido una frase diciendo "son momentos fuertes", a no ser que estés imaginando una situación que de ninguna manera expresa la frase. Mejor sería, como dicen otros, son momentos difíciles, duros...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

Estoy de acuerdo. Y también impactante o inolvidable (en positivo), mientras que duros (lo sería en negativo: difíciles,penosos ). El momento fuerte del viaje (de más fuerza/carga emotiva/impacto) fue....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bmsolrac

en catalan, usamos "fort" para decir duro. El latin nos ha dejado una torre de babel. :-)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kinkajue

"fort" para "fuerte" y "dur" para "duro"...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anburmas

En Valencia se dice "fort" para fuerte. Y "son moments molt durs" son momentos muy duros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/viafora
viafora
  • 13
  • 12
  • 9

Sí, tanto en catalán como en valenciano se puede decir "són moments forts o durs"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/blanca_torca

En España se dice momentos duros, no fuertes

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NellieMendoza
NellieMendoza
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

¿Por qué no se dice "Ces" en lugar de "Ce". Si el sujeto está en plural...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Porque ces es un adjetivo, no es un pronombre.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/dadada.bla

La traducccion correcta en español es "son momentos duros%

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Xavi.Rubio.62

Creo que momentos "difíciles" es perfectamente válido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IrlandaKillarney

No tiene sentido esa frase, los momentos no son fuertes, por lo menos en español no se usa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pandy1970

Debiera aceptar un sinónimo tan adecuado como difícil

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lolita972424

Por q no fuertes momentos?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/jcv1958
jcv1958
  • 17
  • 11
  • 2

Son momentos DUROS

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pandy1970

Deberían aceptar también difíciles ya que es un sinónimo muy adecuado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/maria614654

Puse Son fuertes momentos y me salto error. Eso es correcto.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Andoni_Linge
Andoni_Linge
  • 10
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Momentos "duros" hombre "duros"... ¿Cómo van a ser fuertes? ¿Qué pasa que tienen músculos los momentos? Vaya traducción...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

Un vino, un olor, un color perfectamente pueden ser fuertes y en ningun momento con musculos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alely60

Bueno, depende del pais de donde se hable español, en el mío sí se dice momentos fuertes o que fuerte momento! por ejemplo después de una ceremonia conmovedora o una escena de una película

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Andoni_Linge
Andoni_Linge
  • 10
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Yo me refería al español origen, el de España. En España efectivamente puedes referirte a lo impactante de una escena como escena fuerte o película fuerte (de miedo por ejemplo), pero no refiriéndote a un momento. De qué país eres tú? Me gustaría saber las expresiones de otros hispanohablantes. Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alely60

Mi lengua maternal es español de Argentina.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

En españa es normal decir "que fuerte" y puede referirse incluso a un momento

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anburmas

Decimos que algo" es fuerte " o como exclamación "que fuerte!" Pero los momentos no son fuertes, las personas lo son. Y como decían por aquí, las escenas (de peliculas) también, si son impactantes.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

lee el comentario de maritxuac

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlanEmile
AlanEmile
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Duros y fuertes son en este caso sinónimos, por lo tanto deberían valer las dos. Ya lo reporté.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/javohcs
javohcs
  • 12
  • 3
  • 14

no se que quiere decir la frase. tiempos dificiles/duros? o momentos emotivos?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Tomas.Ver

Cual seria la traduccion para "estos son momentos fuertes"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/saramecoli

porque ce a veces es este o ese y otra veces es un erro ponerlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/saramecoli

ok entendi Gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/saramecoli

yo diría Momento conmovedor no fuerte. Fuerte es algo sólido, duro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EduardoCas296132

Porque a veces no me graba toda la frase ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/aidapeces

Yo creo que en españa sería más bien momentos importantes.

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.