"Do you have pets?"
Translation:יש לכם חיות מחמד?
As "חיה מחמד" means literally "friendly animal", why is "pets" חיות מחמד and not חיות מחמדות?
It's not חיה but חיית. This is to do with smikhut, construct nouns, which you'll come to later. Literally it is something like "animal of affection". For now just learn these words as they are: חיית מחמד khayat makhmad (pet) and חיות מחמד khayot makhmad (pets).
Pleasant/nice is נחמד nekhmad.
I used לך for you. Should be correct. Gender and number was not specified in the translation task.
It would be correct, you must have had a different mistake that you didn't notice.