1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The man has dinner."

"The man has dinner."

Fordítás:A férfi megvacsorázik.

February 8, 2014

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Ezt a mondatot úgy fordítottam, hogy a férfinek van vacsorája, de ezt hibásnak mondta a program. Más véleménye szerint is hibás ez a fordítás?


https://www.duolingo.com/profile/SD-77

"Someone has dinner" az azt jelenti hogy "Valaki (meg)vacsorázik". Ez csak egy angol kifejezés :)


https://www.duolingo.com/profile/CzaltigHilda

Igaz, hogy hasonló a "man" és a "men" hangzása. Ebben az esetben azért férfi, mert a a "have" /van valamije/valakije/ "has" formában van. I have, you have, he/she HAS, we have, you have, they have. Tehát a "man has" E/3. személy, ezért férfinak. A "men have" férfiaknak T/3. személy.


https://www.duolingo.com/profile/gaalia

A fordítás: A férfi vacsorázik. Beírtam, hogy A férfi vacsorázik. Erre helytelennek adta ki és azt írja, a helyes válasz a férfi vacsorázik:):):) Akkor most kinek van igaza?:)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.