Es cierto, pero en ruso no dicen она владеет машиной,sino solamente у нее есть машина.
Так мы язык изучаем, а не переводами занимаемся. Дано слово posee, его-то нужно и перевести. И запомнить, желательно.
А нельзя сказать: "У нее красная машина"?
У неё (есть) красная машина. Ella tiene un coche rojo.
"У неё машина", не значит, что она ей владеет. Может, она её напрокат взяла.
Не отождествляйте понятия "владения" и "собственности", она может владеть и на праве аренды
Почему un coche, а не el coche