"Как раньше."

Перевод:Como antes.

September 3, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Yanitsky

Почему anteriormente не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Anteriormente требует “обёртки“ ;)

Como se a dicho anteriormente ... - как было сказано выше/ранее

Anteriormente en este capítulo ... - ранее в этой главе/серии

В сочетании только с como звучит странно.


https://www.duolingo.com/profile/Yanitsky

Спасибо. То есть если не знаешь тонкостей языка, лучше использовать слова попроще? Я заметил, что эквадорцы слегка напрягаются, когда я употребляю наречия с "mente".


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

:) Они звучат более литературно и, возможно, более сухо.


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

я что то запутался, когда пишется como, а когда cómo?


https://www.duolingo.com/profile/Alena685311

Почему то Antes - до ,после ,прежде. Но не "раньше". Запуталась вспоминать слово " раньше" а оказалось всё еще проще ,чем я думала.но за путалась я не меньше )))))))


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Antes - никак не "после" :).

Antes - это наречие "раньше, прежде".
Antes de (que) - это предложная конструкция "до, до того как, прежде чем, раньше чем".

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.