"Lions are furry animals."

Translation:Az oroszlánok szőrös állatok.

September 3, 2016

This discussion is locked.


Hungarian lions have nothing to do with Russian girls. The etimology is turkish, in a broader sense. Aslan in turkish and azerbajan, arstan and arystan in kyrghyz and kazakh.


Ooh, that's interesting. Thank you. :)


I must admit though (in favour of your version :) that name Ruslan is of frequent occurrence in Russia. Still most Russians are hardly aware of its Turkic origins


I'm still trying to find out what lions have to do with Russian girls.


The same thing that canyons have to do with canons, I suppose.


You are being funny


Im hungarian and its funny because in hungarian lion is oroszlán, russian is orosz and girls are lányok so from this we say russian girls for lions sometimes. (oroszlán --》oroszlány


Why isn't "szőrös" plural?


I think it's because "szőrös" is modifying "állatok," not "oroszlánok." Since "szőrös" comes before "állatok," it doesn't need to agree in number. Maybe one of the native speakers can confirm?


Not a native but I will confirm anyway. :B
Szőrös and állatok form a unit here, and a unit only needs one plural marker. If you put szőrös into plural here, you detach it from the following noun and end up with nonsense ("Lions are furry are animals"). What works is:
Az oroszlánok szőrösek - Lions are furry.
Az oroszlánok szőrös állatok - Lions are furry animals.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.