"Ellos se habían dirigido hacia el norte."

Tradução:Eles tinham dirigido para o norte.

September 3, 2016

10 Comentários


https://www.duolingo.com/Lureco

"Eles tinham SE dirigido para o norte."Nesse caso o verbo dirigir é PRONOMINAL, ou seja, exige a partícula SE. Reportado.

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/maiconandsilva

Exatamente. Sem o pronome se parece que eles estavam dirigindo algo, como um carro, por exemplo, para chegar ao norte

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/maiconandsilva

**Ir para o norte

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/kissylaa

"Hacia" corresponde a "ate o" quando se trata de distancias

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/JOSESI14

Nao seria '...até o norte'

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/rickygaldino1

A correção está errada "Eles haviam se dirigido até o norte"

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/agorasoulinda15

A conjugacao deles n é a mesma da nossa

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/Carmen716959

Haviam e tinham neste caso , é o mesmo !

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/PalmiraCol

A tradução está errada. Onde está o pronome Se na tradução?

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/Vau1956

"Se dirigir" não é conduzie em carro

March 6, 2019
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.