1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "У каждого города есть такой …

"У каждого города есть такой центр."

Перевод:Each city has such a center.

February 8, 2014

42 комментария


https://www.duolingo.com/profile/RadikKadus

Я артикль a поставил, но перед such((


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Существует определённый порядок, обязательный при применении «such»:

  1. «such» + артикль «a» + оценочное существительное
  2. «such» + артикль «a» + прилагательное + исчисляемое существительное
  3. «such» + прилагательное + неисчисляемое существительное
  4. «such» + прилагательное + существительное во множественном числе

«Such» усиливает важность слова, с которым оно употребляется, и идёт в группе с другим прилагательным и существительным, либо просто с существительным:

  1. She always forgets her keys, she's such a scatterbrain. — Она всегда забывает свои ключи, она такая рассеянная.
  2. Don't be such a little girl! — Не будь такой маленькой девочкой!
  3. I've never tasted such delicious bread before! — Я прежде никогда не пробовал такого вкусного хлеба!
  4. They are such interesting animals. — Они такие интересные животные.

https://www.duolingo.com/profile/Anna731292

Если such усиливает важность слова (хорошие и понятные примеры, кстати), то что оно усиливает в данном случае? "В каждом городе есть ТАКОЙ центр"?!? Ну и какой же?!?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

such просто означает "такой". Можно в усилительном смысле, можно в обычном.


https://www.duolingo.com/profile/ZoTC4

Ребята, спасибо за понятное объяснение. Раньше занималась Дуолинго дополнительно еще и с учебником грамматики. Сейчас читаю комментарии и многое становится понятно и без книги. Как раз хотела спросить про "each" и "every".


https://www.duolingo.com/profile/cool.honey

Что-то сильно сомневаюсь в необходимости артикля между such и center.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Он здесь обязателен (если только существительное позволяет его иметь). В выражении "такой город", "такая красавица", "такой исключительный профессионал" по понятным причинам всегда используется существительное с неопределённым артиклем (опять же, если можно)


https://www.duolingo.com/profile/PoPaShKo

Расскажите подробнее, почему such не является определителем?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Если вещь одна из множества, похожа на другие, не уникальная то всегда имеет значение неопределенная.


https://www.duolingo.com/profile/Gi2016

пожалуйста,кто-нибудь может объяснить чем отличается every и each. В каких случаях можно использовать? Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Это синонимы, разница в том, что each обычно используют когда есть некий список, и вот каждый из этого списка соответсвует неким критериям.


https://www.duolingo.com/profile/Gi2016

получается each употребляется в том случае, когда речь идет об ограниченном количестве предметов или лиц, а every употребляется по отношению к неограниченному количеству предметов или лиц. Извините меня, если я задаю глупые вопросы )


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Как правило. Например, I visit my Mom every Monday. Я навещаю мою маму каждый понедельник. Количество таких понедельникв - неизвестно. We invited 3 candidates, each of them accepted the invitation. Мы пригласили 3х кандидатов, каждый из них принял приглашение. Но в целом each = every = each one = every one = each and every one. Просто есть нюансы использования, устойчивые выражения и т.д. Я бы на вашем месте пока не пыталась запомнить, чем больше вы будете сталкиваться с языком - слушать, читать, тем лучше будет ваше чувство языка.


https://www.duolingo.com/profile/Nikumuk

Почему "such coffee" можно писать без артикля, а "such center" нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"Кофе" обычно неисчисляемое существительное. "A coffee" может употребляться в смысле одной порции кофе (понятной в контексте) или, возможно, сорта кофе.


https://www.duolingo.com/profile/StarikPro

У меня опять с артиклями проблемы... Мой вариант: Each a city has such center. Логика: "каждый город" - какой то из многих, т.е. в данный момент речь не о конкретном городе, следовательно применяем неопределённый артикль...почему нет??? "...такой центр (such center)" - сравнение с конкретными центром - больше тянет на определённый, хотя тут по остаточному приципу без артикля написал - их просто не хватило )))


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Город исчисляемое существительное в единственном числе в этом случае each (каждый из) - определитель. При наличии одного определителя другой не нужен. Such a center - такой как похожий, но не единственный в своем роде.


https://www.duolingo.com/profile/HfP06

Почему нельзя,,have"


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

(22-й уровень?..)

Потому что подлежащее в 3 лице ед. числа и время Present Simple.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

How about each of city? It,s a bad idea :)


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Правильно "each city", без of


https://www.duolingo.com/profile/ElenChe1

А почему центр переводим не downtown?


https://www.duolingo.com/profile/lordofsol

Downtown - это деловой центр


https://www.duolingo.com/profile/Kolosov_1973

Вариант "Every town has an centre like this."
не подходит из-за более общего к требуемому переводу смысла?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет, артикль неверный.


https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

Перед согласной-А,но не An


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Перед согласнЫМ звуком, а не буквой.
a union, a home
an umbrella, an hour


https://www.duolingo.com/profile/Vitaliy937012

Почему city, а не town?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Town is a small city. Its center is a church))


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А нельзя в предложении про "town" сказать "a center" имея в виду ту "church"?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Мы говорим большой сити или маленький таун. Когда говорим о центре подразумеваем не поселок с численностью 5 тыс человек (а то и меньше), а учитывая сравнение в предложении мне это кажется совсем маловероятно. Если речь о даунтаун или суперцентре то их попросту там нет, придется ехать в сити.


https://www.duolingo.com/profile/Vitaliy937012

Я думал, что речь о географическом центре города: площади и т.д. Или centre - это бизнес/торговый центр?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Я хотел спросить, можно ли сказать ":Each town has such a center.", подразумевая под словом "a center" только ту самую церквушку или любое другое,что считается "центром" в этом town?
Или "a center" используется только в значении "район города",а не любой объект?

О каком "сравнении в предложении" вы говорите?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Конечно можно, локально люди могут называть центром какое либо место и полагать что в любом подобном городе оно существует.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Так вышло, что в этом предложении city. При переводе с русского принимается любое из слов.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemLeshkiv

Все же не понятно, почему не принимает "the center" а нужно именно "a center"


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Such the center - такой этот центр?
Вроде как перебор конкретизации.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemLeshkiv

ну так а если мы знаем о каком конкретно центре идет речь?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Тогда предложение так не строится или я вас не правильно понял. Вы можете знать или нет но such это - такой как, один из множества, похожий на остальные. А для определенного артикля он должен стать особенным, уникальным, не таким как все. Поэтому such a noun конструкция которую надо запомнить. Вариант с определенным артиклем возможен но это частный случай.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

И в каждом городе есть именно такой ЭТОТ центр?


https://www.duolingo.com/profile/URI417

Почему нельзя Every, а обязательно Each?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.