1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Ο άντρας τρώει κοτόπουλο."

"Ο άντρας τρώει κοτόπουλο."

Translation:The man eats chicken.

September 3, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/PikachuSnowman

Because there is no 'ena' or 'to,' does this imply the sentence must be translated as 'eats chicken?'


https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    he eats (some) chicken = αυτός τρώει κοτόπουλο

    he eats a chicken = αυτός τρώει ένα κοτόπουλο

    he eats the chicken = αυτός τρώει το κοτόπουλο


    https://www.duolingo.com/profile/Matt22228

    Kotopolo reminds me of pollo in Spanish, which means chicken.


    https://www.duolingo.com/profile/kolobarojimbo

    Also poulet in french probably related (¿)


    https://www.duolingo.com/profile/Sollihein

    Sorry if I should have asked when learning the verb to eat instead: is τρώει pronounced 'tro-ee'? Because it's hard to listen to and I hear 'tro-' all the time.


    https://www.duolingo.com/profile/torowan

    If you are on a browser, hover over the word τρώει and you'll hear just that word. The ώ is accented and lasts longer than the ει, but they're both there.


    https://www.duolingo.com/profile/Hafizen

    I entered: "Ο άνδρας τρώει κοτόπουλο." Duolingo marked it incorrect; stating that the word for man is spelled incorrectly. Is that true? Most dictionaries show this spelling as an alternate for "man."

    Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.