"Sorry I am not me"

Translation:Λυπάμαι δεν είμαι εγώ

September 3, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/romualdGyorgy

I think the Greek sentence could mean either (the person you are looking for) is not me or I am not myself (today).

The English counterpart sounds off to me.

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/wchargin

Agreed. And the first one would not be "Λυπάμαι, δεν είναι εγώ."—as "sorry, it's not me" would in English?

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/romualdGyorgy

I expect that in Greek, when somebody says to you Are you the person I am looking for? the proper answer would be δεν είμαι εγώ, even though the word-for-word translation into English is awkward.

Native speakers?

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/D_..
Mod

    "Δεν είμαι εγώ" is the correct answer in that situation. "Δεν είναι εγώ" sounds wrong, however close to the EN one it is.

    September 6, 2016

    https://www.duolingo.com/wchargin

    Ωραίο—ευχαριστώ!

    September 6, 2016
    Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.