1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "The man walks near the boy."

"The man walks near the boy."

Перевод:Этот мужчина ходит рядом с этим мальчиком.

February 8, 2014

11 комментариев

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/LyubbaaSem

Какая разница между near и by

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

by - это ближе, чем near. By обычно употребляется с предметами и когда речь идет не про движение, например, I live by the forest. Near в смысле рядом, близко, поблизости употребляется гораздо чаще.

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vikeras

А почему он ответ "Мужчина идет рядом/возле с мальчиком" не принимает?

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

если считаете, что ответ верный, докладывайте кнопкой.

Идеологически, вы когда вводите "Мужчина идёт рядом с мальчиком" имеете в виду, что он каждый день идёт рядом?

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vikeras

Нет. Я имею ввиду что они вместе делают одно действие одновременно, то есть мужчина идёт рядом с мальчиком и мальчик, соответственно тоже в это время идет.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В смысле, постоянно или прямо сейчас?

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/111George

Хорошо, что вы это поясняете. До Duolingo не различал.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vikeras

Прямо сейчас!

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Я к этому и веду. В английском это время (Present SImple) описывает регулярные, привычные действия ("Мужчина (часто) ходит рядом с мальчиком"). В принципе, "идёт" здесь порой может использоваться в русском, но очень редко и в отдельных смыслах.

Другое дело, что в этом курсе почему-то Present Continuous ("the man is walking") не излагается, зато есть куча весьма странных предложений про "регулярные" действия

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexikon64

По русски коряво звучат оба предложенных перевода ( мужчина гуляет рядом с мальчиком. • Этот мужчина ходит рядом с этим мальчиком.)" Мужчина гуляет с мальчиком"- вполне отражает смысл сказанного. А "рядом" можно стоять или находится или идти. Тогда будет звучать по русски

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Вы, видимо, недостаточно знаете язык. "Мужчина гуляет с мальчиком" не отражает смысл сказанного.

October 8, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.