"It is too narrow."
Translation:זה יותר מדי צר.
I find the official translation awkward, as a "veteran Israeli" (as the usual translation for the Hebrew phrase to English puts it) with frequent contact with native speakers. I like MichaelSch634214's sentence best because it displays the native Hebrew penchant for shortest communication (which I can't seem to manage myself...).
houthakker72's sentence is what I wrote too. BTW, it was accepted.