"Imakelunch."

Tłumaczenie:Robię obiad.

2 lata temu

3 komentarze


https://www.duolingo.com/julkamark

Tak, bo lunch, to jest obiad, oczywiście. A tak serio, naprawcie to.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Ania19833

Ja bym przetlumaczyla gotuje obiad a nie robie obiad bo ladniej brzmi ale niepoprawnie wtedy jest bo trzeba uzyc wowczas cook

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Jacekma

W odniesieniu do poprzedniego zdania; ta sama przyczyna jest w tych dwóch. My śpiewamy, ja pracuję, wy jecie e.t.c. Tak trzeba w angielskim. Ale po polsku robię, piszę, pracuję, śpiewamy - wiadomo kto jest podmiotem. A DL's komputery durny program nadal mają i dlatego wielu uczących przez nich testowanych jest jak murzyni w amerykańskich szkołach czy imigranci maści wszelakiej w angielskich... Bo to tresura a nie nauka. Błąd, zdaniem programu, to won, dalszej nauki niet!!! Masz pisać jak wzór podaję tj. po polskiemu bo w przeciwnym razie to koniec ćwiczenia. Dalej nie ma nic. A miało być... właśnie tak jak jest:ani po polsku, ani po angielsku a jeszcze lepiej w obcym kraju za niepieniądz by nie pisać,, merde walute". Polityka. Język padnie narodu niet. Religii niet. Kultury niet. I. t. D. I kropka

2 tygodnie temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.