Since there isn't that much space for discussion in Duolingo, I'm asking 2 questions in one post.
1) How come whenever something is marked untranslated, and then I go to translate, and under the little box for the translated text, it says, "DuoBot's Translation". If you clicking on "DuoBot's Translation", there is a translation. Why is this?
2) Sometimes the progress bar next to an article says, per say, 34% translated, which means should still be 66% left to translate, but when I click on it, the article just needs some proofreading. Is this a bug on Duolingo, or my computer?
1: The DuoBot translation is automated, rather like Google Translate. It might be close, but a lot of the time it's a bit of a bodged translation, which often fails to convey the meaning of the original sentence. It can provide some useful hints about what the original sentences mean.
2: Immersion doesn't cope well with some things e.g. tables. An article with a table in will never show as being 100% translated. The bug is on Duolingo, in this case.