1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Alberto está cocinando el ar…

"Alberto está cocinando el arroz."

Übersetzung:Alberto kocht gerade den Reis.

September 4, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Florian251183

Den lässt man hier auf deutsch oft weg


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Nein, im Deutschen bedeutet das 'den', dass es um einen spezifischen Reis geht (z.B. der Reis, ueber den wir gerade gesprochen haben; der Reis, der im Rezept erwähnt wird). Daher ändert das 'den' hier die Satzaussage und ist wichtig.


https://www.duolingo.com/profile/Schahki

Da würde man eher “diesen Reis“ benutzen. Das “den“ kann somit meiner Meinung nach weggelassen werden.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Nein, fuer 'diesen' würde man im Spanischen 'este' verwenden.


https://www.duolingo.com/profile/h.enrique

Und das 'el' darf man im Spanischen wahrscheinlich nicht weglassen, auch wenn einfach nur irgendein blöder Reis gekocht wird?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es ist eine Besonderheit der deutschen Sprache, dass der bestimmte Artikel nicht zwingend notwendig ist, wenn er in Spanisch vor dem Substantiv steht.

Wenn wir von Spanisch (dort ist der Artikel erforderlich) nach Deutsch übersetzen, können wir nicht wissen, ob Alberto einen bestimmten Reis = den Reis kocht, oder ob er einfach nur "Reis" kocht. Deshalb wäre es gut, wenn beide Übersetzungen mit und ohne "den" zugelassen würden.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.