"Markieren die Leute die Türen?"

Traduction :Est-ce que les gens mettent une marque sur les portes ?

September 4, 2016

13 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Presque littéralement : Les gens marquent-ils les portes.


[utilisateur désactivé]

    Est-ce la phrase en allemand a un sens précis? En français, on devrait simplement traduire (et Zoharion l'a déjà proposé il y a pas mal de temps) par "Les gens marquent-ils les portes" (et ses diverses variantes interrogatives), ce qui est assez vague et peut signifier beaucoup de choses (y compris l'interprétation de Vabelie), ce qui est le cas de "markieren" (souligner, marquer, jalonner, baliser, sélectionner...). Parce que, très franchement, "mettre une marque sur" n'est pas plus explicite que "marquer", et bien plus lourd!


    https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

    "marquer les portes", qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ?

    J'avoue que là, pour une fois, je n'arrive pas à trouver le moindre sens...


    https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

    Je pense immédiatement à la dernière plaie d'Égypte, quand les Israélites reçurent l'instruction de marquer le linteau de leur porte pour être épargnés par le fléau ; mais plus récemment, dans un reportage en Afghanistan, les agents recenseurs marquaient les portes (faisaient une marque dessus) des maisons où ils avaient fait leur office :)


    https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

    "Oufti !"... comme on ne dit pas chez moi car je ne suis pas liégeoise :D


    https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

    Et comment voulez-vous maîtriser une langue étrangère quand même le français de Belgique n'est pas le même dans toute la Belgique ! :D


    https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

    Celui avec la chemise à carreaux est de la région liégeoise. L'autre est bruxellois.

    https://www.youtube.com/watch?v=1nQhyA0Ao14


    https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

    Sympa' la vidéo. Pas facile de tout décoder. :-)

    En parlant de décodage, en voilà une sur le québécois que je trouve très bien amenée :

    https://youtu.be/qYm83H5TOMM


    https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

    Accessoirement, c'est une preuve que "l'accent belge" n'existe que pour le Français qui croit malin de se moquer…


    https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

    J'y ai pensé aussi. Et quelques instants après, à celui des quarante voleurs qui avait marqué la porte d'Ali Baba, sauf que l'avisée Morgiane avait marqué de la même manière celles des voisins...


    https://www.duolingo.com/profile/harpsijohn

    c'est un jeu de piste ? j'y comprends rien et j'ai plus huit ans ...


    https://www.duolingo.com/profile/CarmelleMi1

    Qu'est-ce que cela peut bien vouloir dire? Est-ce l'annonce d'une rafle future contre de quelconques ennemis de l'intérieur ? Duo est parfois angoissant...


    https://www.duolingo.com/profile/marcbert1

    C'est un piège pour faire perdre des coeurs

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.