1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Markieren die Leute die Türe…

"Markieren die Leute die Türen?"

Traduction :Est-ce que les gens mettent une marque sur les portes ?

September 4, 2016

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Presque littéralement : Les gens marquent-ils les portes.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Est-ce la phrase en allemand a un sens précis? En français, on devrait simplement traduire (et Zoharion l'a déjà proposé il y a pas mal de temps) par "Les gens marquent-ils les portes" (et ses diverses variantes interrogatives), ce qui est assez vague et peut signifier beaucoup de choses (y compris l'interprétation de Vabelie), ce qui est le cas de "markieren" (souligner, marquer, jalonner, baliser, sélectionner...). Parce que, très franchement, "mettre une marque sur" n'est pas plus explicite que "marquer", et bien plus lourd!


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

"marquer les portes", qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ?

J'avoue que là, pour une fois, je n'arrive pas à trouver le moindre sens...


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Je pense immédiatement à la dernière plaie d'Égypte, quand les Israélites reçurent l'instruction de marquer le linteau de leur porte pour être épargnés par le fléau ; mais plus récemment, dans un reportage en Afghanistan, les agents recenseurs marquaient les portes (faisaient une marque dessus) des maisons où ils avaient fait leur office :)


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

"Oufti !"... comme on ne dit pas chez moi car je ne suis pas liégeoise :D


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Et comment voulez-vous maîtriser une langue étrangère quand même le français de Belgique n'est pas le même dans toute la Belgique ! :D


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Celui avec la chemise à carreaux est de la région liégeoise. L'autre est bruxellois.

https://www.youtube.com/watch?v=1nQhyA0Ao14


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Sympa' la vidéo. Pas facile de tout décoder. :-)

En parlant de décodage, en voilà une sur le québécois que je trouve très bien amenée :

https://youtu.be/qYm83H5TOMM


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Accessoirement, c'est une preuve que "l'accent belge" n'existe que pour le Français qui croit malin de se moquer…


https://www.duolingo.com/profile/harpsijohn

c'est un jeu de piste ? j'y comprends rien et j'ai plus huit ans ...


https://www.duolingo.com/profile/CarmelleMi1

Qu'est-ce que cela peut bien vouloir dire? Est-ce l'annonce d'une rafle future contre de quelconques ennemis de l'intérieur ? Duo est parfois angoissant...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.