1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You wear shoes."

"You wear shoes."

Çeviri:Sen ayakkabı giyersin.

February 8, 2014

36 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Bi_SuZ

Shoes yani çoğul yazılmasının sebebi tam olarak nedir ? Ayakkabıların çift olarak satılması, giyilmesi yüzünden mi tam çözemedim durumu.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KartalFatih

bende aynı hatayı yaptım , türkçede ki kullanışımızla alakalı heralde.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ebrar588328

Iki ayak iki ayakkabi oyuzden shoes diye yaziliyo

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AhmetEnesYORUK

Sen ayakkabıları giyersin , bu da olabilir mi?

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sevda.Nr

Olmaz, burada belirli ayakkabidan bahsetmiyoruz.

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/belgins

Shoes çoğul ayakkabı da olabilir. Ayakkabıları nı da

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/busegrbz

Ya şu sorulara neden cevap vermiyosunuz herkes aynı şeyi sormuş neden ayakkabı ayakkabılar olmasi gerekmiyomu

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/C0S4R

tekil özne varsa ayakkabı çoğul özne varsa ayakkabılar diyebilirsiniz. İngilizcenin kuralı gereği çift olarak kullanılan eşyalar çoğul yazılır.Türkçeye biraz ters gelse de kural bu. Bu arada "you" hem sen hemde siz anlamı verdiği için siz derken ayakkabılar kullanabilirsiniz

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hy.016

Turkcede .sen ayakkabilar giyersin. Demeyiz degilmi cift oldugu icin

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sametpelva

Selcen arkadadim cvplara baktimda hic gerekli cvp vermemisin burda kac kisi ayni soruyu soruyor shoes ayakkabilar oluyor ama burda ayakkabi algiliyor neden bunun cvebini bekliyorum herkes gibi bende lutfen bi aydinlatin gecistirmeyin

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/selamDuo

kimse açıklama yapmak zorunda değil, burada herkes gönüllü. Barış_Obdan yukarıda linkler vermiş, açıp baksaydın açıklamaları görmüş olurdun. Ayrıca sence "O ayakkabılar giyer" diye bir cümle olur mu Türkçede?

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aysan-_-07

Arkadaşlar ingilizlerde bizde olupda onlarda olmayan kurallar var. Bizde sen ayakkabı giyersin dersin.ama onlarda ayakkabı 2 parca olduğu için çoğul la kullaniliyor.burda türkçe düşünmeyin.

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ahmozk37

Çok saçma değilmi ayakkabı her yerde 2 parça değilmi zaten bu ingilizlerin trafiğide ters zaten

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sevda.Nr

İngilizcede cogul olan seyler genellikle Turkce ye tekil cevriliyor, ayakkabiya ozgu bir durum degil.

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/efeata2007

ayakkabılar yazmak için the' mı gelecek?

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/elif628018

Sen ayakkabıları giyersin olması gerekmiyor mu?

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AhmetAkgl

Sen ayakkabilarini giyersin dedim neden yanlis ?

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"You wear your shoes." olması gerekirdi

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/onrsnl

Shoes: "Ayakkabilari" olmasi gerekmezmi

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/baki_karakus

çift olan herşeyin çoğul yazılması gerekir. glasses, gloves, scissors gibi.

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bugse_honer

Acaba sorun su shoes neden ayakkabi.oluyoda ayakkabilar olmuyo ne bicim bse bu

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bugse_honer

Yahu sorun su nie shoes ayakkabilar olmuyoda ayakkabi.oluyo

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mfatihkaya

Ayakkabıları giyeriz neden olmadı

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/semihsefer

"ayakkabılarını giyersin" yanlış mı?

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EfeReyiz.

you da (o) anlamı yokmu arkadaşlar her zzaman değişiyo bazen sana bazen ona bazen ordakid diye vb. değişiyo

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AdalicaireTR

Giyinirsin dedim yanlış oldu ya

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arslangazi09

You wear shoes kelimesinin çevirisi sen ayakkabıları giyersin olması gerekmiyor mu lütfen yardım eder misiniz

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Stolyassa

Günlük hayatta birini ayakkabı giymiş gördüğümüzde şimdiki zaman yerine geniş zaman kullanabilir miyiz? Yani "Ayakkabı giyiyorsun" denebilir mi?

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emreakd

Sen ayakkabılarını giyersin ?

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sevvalnur65478

Algilamiyo

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/serdar_klnc

"Sen ayakkabı giy" mi yoksa "sen ayakkabı giyersin" mi.

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NisaHavva147696

Ama shoes çoğul değil mi

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NurseenKara

Arkadas az once shoe ayakkabi dedi .Shoes ayakkabilar olmayacak mi ? Buna da ayakkabi diyor

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Reyhan590688

Yuppi doğru yaptım oysaki sesli konuşmaları yapamıyordum♡☆

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bedir120338

Jıf! Igmjghtmıgmfkmfıflrmfjkgmfıgögkgogötıgögogö

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ahmozk37

Ayakkabı shoe olurken ayakkabılar shoes oluyor eyvallah lakin ben ayakkabıları giyerim olmuyor ne alaka saçma sapan kuralları var

January 14, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.