Translation:The doctor has a magic screwdriver.
Probably, but I would call them technological, not magical.
It's sufficiently advanced technology.
Det er ikke magisk, men det er jo sonisk.
A dentist, maybe?
See what you did there ;)
do wee ooo
Shouldn't it be "magical", not "magic"?
Either one would work in English. Although, you'll never hear a magical wand, you'll hear a magic wand.
Either one would work in English, but you're more likely to hear magic. For instance, I have a magic wand. You won't hear anyone say a magical wand, at least not in the US.