"The room is filled with a million candies."

Translation:החדר ממולא במיליון ממתקים.

September 4, 2016

This discussion is locked.


Why not עם מיליון instead of במיליון?


למה לא מלא?


Because מלא is full and ממולא is filled. There could be a difference if you wanted to say that the room is being filled, using "filled" as a verb rather than an adjective. In the same way, מלא can only be the adjective, ממולא can mean either adjective (ממולא שוקולד) or passive verb (אי אפשר להיכנס עכשיו לחדר, הוא ממולא ממתקים).

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.