1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "When do I die?"

"When do I die?"

Traduction :Je meurs quand ?

February 8, 2014

34 messages


https://www.duolingo.com/profile/rachelmesh

C'est pas très gai


https://www.duolingo.com/profile/Cyberdome

On est tombe sur un depressif dans cette serie.


https://www.duolingo.com/profile/ThierryOll

Excellent, un peu d'humour ça fait du bien, merci.


https://www.duolingo.com/profile/maunoir1

Apprends l'anglais en t' amusant


https://www.duolingo.com/profile/Annie-mots

"Quand meurs-je" ne se dit pas en français. Il s'agit d'un anglicisme syntaxique (en anglais on n'utilise pas le futur devant "When") En français on dit plutôt "Quand mourrai-je"?


https://www.duolingo.com/profile/titine479748

La date et l'heure ,si possible!!!


https://www.duolingo.com/profile/mams9

quand je meurs est correcte duolingo autorise quand meurs-je qui n'est pas français


https://www.duolingo.com/profile/hungergamer

d'appres ma maitresse de quand j'étais en CM1 quand meurs-je c'est francais Aaaaaaaahhh l'éducation nationale!


https://www.duolingo.com/profile/JeanPierre319065

Il faut imaginer que cette question peut etre posee par un comedien ou un acteur a propos de son role


https://www.duolingo.com/profile/Phoenix586

Faut pas être déprimé en venant ici...


https://www.duolingo.com/profile/Richard361372

Je trouve cette phrase complètement absurde


https://www.duolingo.com/profile/Chohra1

Y a des phrases qui me font bien rire


https://www.duolingo.com/profile/rachelmesh

On peut dire également quand vais je mourir


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Quand VAIS je mourir est When WILL I die? ou When AM I GOING to die?


https://www.duolingo.com/profile/Live_73

Je pense que la traduction est à faire au futur en français : "Quand mourrai-je ?"


https://www.duolingo.com/profile/PITCHON1

Quand meurs je est inusité mais est tout à fait correct en français.


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

la formule "Quand meurs-je ?" est, il est vrai, inusitée en français car peu agréable phonétiquement, mais elle est grammaticalement tout à fait correcte .


https://www.duolingo.com/profile/Jeajean1

Quand dois je mourir n'est pas accepté pourant le sens est identique non ?


https://www.duolingo.com/profile/NicMuW38

"Nous vivons par hasard.” [...]“Philosopher, c’est apprendre à mourir.” (Montaigne)


https://www.duolingo.com/profile/Achn95

No more than soon. Lol


https://www.duolingo.com/profile/Eric394567

"Quand meurs-je" préféré à "quand mourrais-je", c'est moyen.


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

Au pays de shakespeare que répondre sinon "Comme il vous plaira" ?


https://www.duolingo.com/profile/majidsamia

C'est marqué dire ce qu'on entend mais pas traduire donc ma réponse etait juste


https://www.duolingo.com/profile/0b2c3

Cette phrase n'a aucun sens. A supprimer des exercices.


https://www.duolingo.com/profile/Kristofer777

Je ne comprends pas comment peut-on employer le présent simple. Tant que je suis vivant je peux me poser la question après je suis mort. A mon sens seul le futur peut être employé. Quand mourrai-je ? ou un futur proche When I am going to die. J'ai besoin d'un cours d'anglais pour ce cas.


https://www.duolingo.com/profile/hepepep

d'une "overdose" d'anglais? possible!


https://www.duolingo.com/profile/Kristofer777

Cette phrase est traduite dans Bing par "Quand est-ce que je meurs"


https://www.duolingo.com/profile/Cyberio_

Il fallait faire sa leçon du jour..


https://www.duolingo.com/profile/DIDIERAPTOR

La traduction la plus adaptée serait plutôt :" Quand vais je mourir ?"


https://www.duolingo.com/profile/Takerou54

Quelle phrase bête !!!


https://www.duolingo.com/profile/jeanne596093

Quelle drole de question!


https://www.duolingo.com/profile/jeanne596093

Franchement, il n'y a pas mieux à proposer comme phrase???

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.