# "The boys' hats are big."

## Translation:Les chapeaux des garçons sont grands.

February 5, 2013

## 21 CommentsThis discussion is locked.

This discussion is locked.

This case is called "complément de nom". It is constructed with definite article + object possessed + de + determiner (definite article, adjective possessive, etc) + owner

Practically speaking, the French do not have the possessive construction with [owner + apostrophe + thing owned] the English use.

In addition, "de-le" is contracted in "du" and "de-les" is contracted in "des" (therefore "des" here is not the undefinite article, plural of un/une).

- Le chapeau du garçon = the boy's hat = the hat of the boy
- Le chapeau des garçons = the boys' hat = the hat of the boys
- Les chapeaux des garçons = the boys' hats = the hats of the boys

Variants:

- Le chapeau de la fille = the girl's hat = the hat of the girl
- Les chapeaux des filles = the girls' hats = the hats of the girls