"Che ha'u pan."

Traducción:Yo como pan.

September 4, 2016

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gatozarza

Disculpen, Pan en guaraní se dice ''Mbyjape''

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Maxii431659

Totalmente. Yo en Corrientes digo "mbujape". Aunqe hay q tnr en cuenta qe sto es Jopará.

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Me gustaría que el curso fuera guaraní puro y no jopara.

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Roberto416407

Mbujape=pan

Del dicconario Antonio Guash

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IsaacRevel

¿Cuándo se ocupa ha'u y cuándo re'u, o son sinónimos?

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gatozarza

Ha'u es Comer en primera persona re'u es Comer en segunda persona.

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/matanov

"ha'u" es para yo, "re'u" para tú/vos/usted.

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jrjr233502

El verbo "'u" es un verbo irregular, ya que su conjugación es algo diferente a la normal.

Para conjugar verbos en presente en guaraní, se debe poner un prefijo, dependiendo de que pronombre personal se hable.

Verbo guata (caminar) Che Aguata (camino)

Nde REguata (caminas)

Ha'e Oguata (camina)

Ñande JAguata (o en casos excepcionales ÑA) (Caminamos)

Ore ROguata (caminamos)

Pe'ê PEguata (camináis)

Ha'ekuéra Oguata (caminan)

En el verbo "'u" es así: Che HA'u

Nde RE'u

Ha'e HO'u

Ñande JA'u

Ore RO'u

Pe'ê PE'u

Ha'ekuéra HO'u

En conclusión, no. Unos verbos no pueden ser sinónimos, y menos estos.

De nada.

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

Quisiera agregar algo de información desde Wiktionary o Wikcionario (dependiendo de los detalles, como pronunciación, composición de las palabras, etc., a veces prefiero Wiktionary aunque está en inglés). Esto es simplemente con el objeto de agregar información, y no es para cuestionar nada acerca de la grafía utilizada en este curso. Por lo tanto creo que es importante mostrar esta definición (o entrada, o vocablo en Wiktionary, ya que no se trata de una definición como la que podemos encontrar en un diccionario) en "guaraní paraguayo" (Paraguayan Guaraní). Desde ya, acepto cualquier sugerencia para agregar otras definiciones desde otros sitios, como también otras grafías y/o ejemplos de oraciones con palabras en guaraní en cada ejercicio.

Paraguayan Guaraní/Guaraní paraguayo

Etymology/Etimología (mbujape)

Compound of mbuja +‎ pe.

Pronunciation/Pronunciación

IPA/AFI: /ᵐbudʒaˈpe/

Noun/Sustantivo

mbujape

1) bread/pan (eng/esp)

Desde Wiktionary

NOTA: Según Wikcionario, hay una entrada para el vocablo mbyja (traducción al español: estrella). Pero no hay una entrada para mbuja, por lo tanto es necesario saber cómo la palabra mbujape es acuñada, es además necesario saber si cada palabra en "guaraní paraguayo" pertenece a una grafía y a una gramática moderna, o bien, es una palabra ya utilizada desde hace mucho tiempo (algunas palabras pueden ser de la época de las misiones, y otras incluso pueden ser quizá de alguna de las lenguas del guaraní tribal. Pero para ello pienso que se necesita de una investigación mucho más exhaustiva, y quedará a criterio de cada uno realizar esta investigación o simplemente remitirse a los textos de la gramática moderna del "guaraní paraguayo". La entrada de mbujape también existe en Wikcionario aunque la versión inglesa me parece que está mejor ordenada. En este caso, muestro la traducción bilingüe en inglés/español (eng/esp), pero en ciertos casos preferiría mostrar solo la traducción inglesa, y en el caso que alguien lo requiera podría agregar la traducción en español en una nota debajo. Quiero reiterar que si alguna persona tiene información de algún otro sitio para buscar definiciones/palabras/vocablos en "guaraní paraguayo" puede hacer sugerencias y estas serán más que bienvenidas. ¡Muchas gracias! =)

IMPORTANTE: Otra observación importante es que al referirnos a la gramática moderna del "guaraní paraguayo" nos referimos a una convención de carácter oficial en Paraguay, y que esta es muy reciente. Incluso, esta oficialización del "guaraní paraguayo" ha demostrado ser de cabal importancia para la representación del cono sur ante el mundo entero, ocupando su merecido lugar entre los idiomas español y portugués. Pero también hay que notar que el guaraní, en su conjunto, alberga varias formas tribales, las literarias y antiguas como preferiría llamar al "guaraní misionero" y las formas criollas actuales, entre las que se encuentran los dialectos "jopara" y "jehe'a"

La grafía de la lengua no se estandarizó, sin embargo, hasta época reciente. La detallada supra en la sección de fonología corresponde a la fijada oficialmente en 1950 por el Congreso de la Lengua Guaraní de Montevideo, que es la utilizada actualmente para la enseñanza de la lengua en el Paraguay; ésta, que reemplazó las reglas del Congreso de Grafía convocado en 1867 por el mariscal Francisco Solano López, intentó marcar las diferencias fonológicas entre el castellano y el guaraní adoptando una notación muy similar a la del alfabeto fonético internacional. Sin embargo, obras importantes como el Gran diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano de Antonio Ortiz Mayans no han respetado la legislación pese a ser posteriores a su promulgación.

Los frecuentes topónimos de origen guaraní en Argentina y Uruguay utilizan la grafía del castellano, así como en Brasil se utiliza la del portugués, perdiendo por lo tanto la distinción entre nasales y orales.

Ver más información en: https://paraguayos100por100paraguayos.jimdo.com/nuestra-lengua-guarani/

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CaioFranca2

Olá, como se conjuga "comer" em guarani? (Lo siento, non hablo español)

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Handrisuselo

Yo tampoco :p

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/adj1kaAsgHd2128

Olha, pelo que tenho percebido, os verbos no guarani são conjugados com prefixos número-pessoais.

  • a-guata (leia-se “aguaTÁ”) – (eu) ando;
  • re-guata (leia-se “rêguaTÁ”) – (tu) andas;
  • o-guata (leia-se “ôguaTÁ”) – (ele) anda;
  • ja-guata – (nós) andamos (inclui o ouvinte);
  • ro-guata – (nós) andamos (exclui o ouvinte);
  • pe-guata – (vós) andais;
  • o-guata – (eles) andam.

Já o verbo “‘u”, aparentemente, é um pouquinho irregular. Os prefixos número-pessoais começados por vogal recebem, antes desta, um “h”.

  • ha-‘u – (eu) como (melhor seria dizer “ingiro”);
  • ho-‘u – (ele(s)) come(m) (melhor seria dizer “ingere(m)”).

E, apenas para deixar claro, não existem diferenças entre a 3ª pessoa do singular e a 3ª pessoa do plural. Apenas o contexto esclarecerá a diferença. Bons estudos! :)

December 3, 2018
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.