"קוף זה חיה."

Translation:A monkey is an animal.

September 5, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/Ziggy820142

why is the זה necesarry?

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/airelibre

To expand on what Almog said, you need a copula between two nouns that you are equating.

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

It's a copula. It has the same function as the "is" in the English sentence. Without it the sentence makes no sense.

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/JimCopelan1

But then why not הקופ הוא חיה?

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/Whacha

Why is "this animal is a monkey" not acceptable?

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/airelibre

"This animal" is החיה הזאת

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/Whacha

thanks, so would "this animal is a monkey" be החיה הזאת קוף or קוף החיה הזאת ?

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/airelibre

החיה הזאת היא קוף

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/LayneCox

If I am correct you can also just use קוף הוא חיה

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/Lior_Rey

עוף זה ציפור, ופרה זה חיה

November 24, 2017
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.