"A fiatal énekesnő nem a vendégekhez beszél, hanem a főnökhöz."

Translation:The young singer is not talking to the guests, but to the boss.

September 5, 2016

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/_paranoia_

The quest is staying at the hotel, while the knights are going on a guest for the Holy Grail.

Something's wrong there :-).


https://www.duolingo.com/profile/Blodwedden

Still the same. But at least I had a good laugh.


https://www.duolingo.com/profile/BetsyLowe

Just FYI, it's been corrected.


https://www.duolingo.com/profile/Dravapresszo

énekesnő is female singer, so if I write female singer is not a mistake


https://www.duolingo.com/profile/Martybet

Yes the same here, very annoying


https://www.duolingo.com/profile/Oldfatdad

Reported .........perhaps again, but reprted.


https://www.duolingo.com/profile/Joachim734726

Why isn’t repetition of the verb required in this response?


https://www.duolingo.com/profile/King86139

this hungarian course feels like hell to me. this is my 19th sentence like that already. Just in one lesson. And one of it exhausts me already.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.