1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Ezek a madarak Ausztráliába …

"Ezek a madarak Ausztráliába repülnek."

Translation:These birds fly to Australia.

September 5, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Bastette54

I wrote "These birds are flying to Australia." Rejected. Before I report it, I'd like to check whether the way it's phrased in Hungarian specifically implies habitual action (these birds fly to Australia every year), rather than progressive action. If it does, how is that indicated? Thanks...


https://www.duolingo.com/profile/jsiehler

Hungarian doesn't make any grammatical distinction between "these birds fly" and "these birds are flying." Both English translations are fine.


https://www.duolingo.com/profile/Bastette54

That's what I thought, but before I charged in there with yet another report, I figured I should check first. Thanks.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Sometimes you can sense a habitual vs current action. In this case, it can really be either of them.


https://www.duolingo.com/profile/Patricia460976

Hiw would I say "fly (or flying) in Australia"? Thank you.


https://www.duolingo.com/profile/jzsuzsi
Mod
  • 776

Do you mean the birds are already inside Australia, and flying?

Just change -ba to -ban.

"Ezek a madarak Ausztráliában repülnek."


https://www.duolingo.com/profile/chris317858

Ezek a madarak??? Nem ezek az óvónők???

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.