1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El número veinte."

"El número veinte."

Traducción:El número vint.

September 5, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¿Por qué se usa en este caso la forma castellana "número" en lugar del castizo "nombre"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Número no es una forma castellana. Se usa para aludir al número que una cosa recibe en una serie, como una dirección, por ejemplo.

– A on vius?

–Al número vint del carrer del Faristol


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Pues el diccionario Alcover-Moll dice que "número" es una forma castellana usada en catalán. No sé si tenga razón o no.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Ahí ya no te puedo ayudar. Si Alcover decía que número es un castellanismo, sus razones tendría. También lo decía de muchas otras palabras. Yo me limito a decir que hoy en día tan catalán es número como nombre, y que tienen significados diferentes. En cambio, usar número en las acepciones reservadas a nombre, como por ejemplo nombre primer, nombre complex, o un gran nombre d'elements, sí sería barbarismo. Por eso El número vint no puede entenderse como un número natural, sino como una referencia (dentro de una serie de libros, por ejemplo).

(Si te interesan los refinamientos etimológicos, que por supuesto quedan fuera del alcance de este curso, puede que te divierta leer este artículo.)


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Gracias por tus oportunas respuestas y por el enlace.


https://www.duolingo.com/profile/Landertxu0

Creo que el francés hace la misma diferenciación del catalán (nombre-numéro). Tal vez no sea un castellanismo sino un cultismo, es decir, tal vez no viene del castellano sino del latín, ni idea.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Además del francés (nombre/numéro), también hacen esta distinción el alemán (zahl/nummer) y el esperanto (nombro/numero). A ver si alguien amplía la lista.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.