"I am waiting for something."

Translation:Én várok valamit.

September 5, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/JMaxGlobal

Is "Én várok valamire" not another suitable answer? It was rejected, but I remain somewhat curious. Thanks.

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/Quiques95

Excuse me but what would be the difference between valamire and valamit?

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/Hulk014

i agree. It should be acceptable.

I am waiting for the train. - Én a vonatra várok.

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/JMaxGlobal

Thank you, Hulk. Szia.

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/basdeleeuw

I find myself often doubting between forms like várok and várom. Why not the latter in this case?

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/miha_juhasz

Why "várok valamire" is not acceptable? This expression is actually used.

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/JMaxGlobal

Yes, that was my understanding too, miha_ juhasz. Hopefully by now, Professzor Bagoly is accepting it as a correct alternate translation.

December 29, 2016

[deactivated user]

    It is misleading.

    October 24, 2016
    Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.