- Forum >
- Topic: Greek >
- "I will be reading."
"I will be reading."
Translation:Εγώ θα διαβάζω.
September 5, 2016
7 Comments
panagiotis_ts
2059
"Θα" is used in all future tenses in modern Greek (future simple, future continous and future perfect).
Future continuous is the simplest tense of them. To form it, you only have to use "θα" and the verb in present tense. For example:
- (εγώ) διαβάζω (= I am reading) -> εγώ θα διαβάζω (= I will be reading)
Future continuous is used to describe actions which will happen in the future and will last longer than a moment.
Future simple is more complicated to form due to the change of the stem of the verb. "I will read" is "θα διαβάσω" in modern Greek. :-)
celesteaustral
1820
I thought that the future was formed on a different stem than the present. I've studied Greek before and I'm pretty sure I've learned that it should be εγώ θα διαβάσω, with a σ, not a ζ. Can anyone shed light?