"The balcony is facing the North."
Translation:Der Balkon liegt zum Norden hinaus.
I mistakenly used "Nord" here, which seems (from a little research) rather to be used in compound words and abbreviated contexts. I accept that "Norden" is correct, but mostly I'm confused about Duolingo's explanation of my mistake: «You used the singular "Nord" here instead of the plural "Norden"». Both dict.cc and Wiktionary tell me that "Norden" is singular; Wiktionary even informs me that it has no plural! Any ideas what's going on here?