1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "הדשא של השכן ירוק יותר."

"הדשא של השכן ירוק יותר."

Translation:The neighbor's grass is greener.

September 5, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/kutjul

Is this ever used idiomatically, like the grass is always greener on the other side?


https://www.duolingo.com/profile/tamarw

That's how Duolingo is translating it (if you don't go into the discussion).


https://www.duolingo.com/profile/TeribleT

Ha'deshe shel ha'shachen yarok yoter.


https://www.duolingo.com/profile/Snommelp

There are two versions of this sentence, and the only difference is that the other one includes "always." Y'all just aren't going to let me go on autopilot, are you? :-P


https://www.duolingo.com/profile/joelnaqqar

Where does tamid go? Between shakhen and yaroq?


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

Yes: הַדֶּ֫שֶׁא שֶׁל הַשָּׁכֵן תָּמִיד יָרֹק יוֹתֵר


https://www.duolingo.com/profile/chocolatandante

I wrote it correctly and was marked wrong. It's very frustrating.


https://www.duolingo.com/profile/Donald288745

The word neighbor's is missing from the list of words.


https://www.duolingo.com/profile/Janis559500

You should see "the neighbor" as the clue for shakhen, and the clue "of" for shel. "Of the neighbor" is the way of making possessive = Neighbor's. So "the grass of the neighbor" = the neighbor's grass

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.