Is חסר אונים idiomatic? What does it literally mean?
the word "און" (in plural אונים) means "strength" or "power" in old Hebrew (it is not used these days). therefore "חסר אונים" = "without strength"
In what context would such a sentence be used? (Well, maybe when a mushroom-like dog loses control over his duck, but anything else? )
In some kind of psychotherapy maybe?
אפשר להיות מנהיגי אופוזיציה ככה. הנה, תראו את בוז׳י.