"A téren négyszázezer ember áll az eső alatt."

Translation:In the square, four hundred thousand people are standing in the rain.

September 5, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/ray0917

A téren négyszázezer ember áll az esőben

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/Kymy397343

Is it really "in the square"? That sounds kind of strange.

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/BigWayne19

------- under the rain also sounds kind of strange . . .

Big 27 oct 18

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/lordyoyo

It's not only strange, it's outright wrong. No hungarian ever said "áll az eső alatt".

November 10, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.