"O, Amerika'ya Amerikan edebiyatı okumak için gitti."

Çeviri:She went to America to study American literature.

2 yıl önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/murkancal

Neden ''She went to America for study American literature'' değil? Ya da ikisi de aynı anlamı taşır mı?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ersinturac

for ve to ikiside için anlamında kullanılıyor fakat şöyle bir fark var.

  • "to" İÇİN olarak kullanılması için kendisinden sonra FİİL gelmek zorunda. örnek: i went there TO meet new people(oraya yeni insanlarla tanışmak için gittim.)

  • "for" İÇİN olarak kullanılma şartı ise kendisinden sonra İSİM gelmesi gerektiğidir. örnek: i went there for the people(oraya insanlar İÇİN gittim.)

Bu açıklamalardan yola çıkarak cevabı kendin bulabilirsin.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/BurakDoruk2

To THE America THE yüzünden kabul etmemek nedir?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AdilHseyin

Özel isimler "the" almazlar.

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.